Műfordítások Gyóni Gézától, Gyóni Géza verseiből. V. rész
Gyóni Géza: Levelek a Kálváriáról
I. rész – 1915 – 12. levél
Ablak előtt a hímző rámád,
Mint amikor még arra jártam.
Ablakon át hallod a lármát:
Rab katonák mennek a sárban.
Rab katonák ruhája rongyos,
Arcuk halottas, ólomszürke.
Ablakon át halavány asszony
Kutatva nézel a szemükbe.
Az én szememet kutatod, -
S a szenvedésem látva látod
Nekik adnád most mindened
És megvarrnád rongyos ruhájok.
Szemükben sápadt fényeket látsz
Ó érzed-é e szemek szomját?
Bús pásztortüzek égnek bennük,
Csupa bánat és csupa honvágy.
Гейза Дьони
Первая часть
Двенадцатое письмо
За окном и сегодня стоят твои пальцы,
Как и в день моего ухода...
Слышишь на улице шум:
То военнопленные солдаты идут по грязи.
Кители оборваны у пленныъ солдат,
Их щеки бесцветны, как у покойников.
А за окошком ты стоишь бледная, словно мел,
Беспокойно ищешь в их глазах меня...
Ты лишь мои очи высматриваешь,
Но в их взглядах увидишь и мои страдания...
И готова отдать им всё, что имеешь,
Чтобы прикрыть их лохмотья.
И тогда увидишь вдруг один светлый огонёк...
Ах, ты просто почувствуещь этот жадный взгляд,
В котором грустные мерцающие костры горят:
Столько боли... и столько тоски по родине...
Перевод с венгерского на русский язык Арон Гаал
Корректор Кселена Литвинова
Magyarból oroszra fordította Gaál Áron
Korrektor Kszelena Litvinova