Vasile Dan: pillanat, találkozás, visszacsatolás /fordította Gaál Áron/
Vasile Dan:
pillanat
clipă
hogy tekereg a szél egy óriási kerékpáron
hogy nyitja ki ama kőajtót
hogy nyitja ki az ingét
amiből te elszaladtál
Regéczy Perle nyersfordítása alapján műfordította Gaál Áron
Vasile Dan:
találkozás
întîlnire
válassz ki te is egy napot azok közül
amelyek még nem érkeztek el
hála Istennek van miből
találkozz akkor énvelem
semmit nem kérdezek majd tőled
de eszedbejuttatok mindent hamar
Regéczy Perle nyersfordítása alapján műfordította Gaál Áron
Vasile Dan:
visszacsatolás
feed-back
kishíján elaludt a gyönyörűség előtt –
micsoda szégyen
onnan fentről a hegyről
a száraz partok közé lecsurgó
tó túlságosan keskenynek tűnt
kéken mint egy penge ami
eget és földet kettéhasít
amíg nézte
mellkasából kiugrott újra
egy piros élőlény
nehezen mancsára
emelkedett
belémélyesztve tekintetét
az elülső csúcson lévő enyves
és zöld asztalba
ott érezte szinte egyenesen odaragadva
a recehártyához
ahogy saját húsában vérében morajlik
mikor a vizek területe felett
fehéren villan
egy madár sikolya
neki biztos célpontja van
Regéczy Perle nyersfordítása alapján műfordította Gaál Áron