Jevgenyij Sztyepanov: Emigráció, …, Nézz a szemembe, Október

Jevgenyij Sztyepanov

Emigráció

emigráció az álomba
idegen kéziratok
                      könyvek
                                 internet –
                                          adjatok utat
emigráció az államból
aminek a neve – ÉN

Fordította Gaál Áron


Jevgenyij Sztyepanov

katalán és szerb férfi
francia asszony
olasz lány
magyarok
oroszok
ugyanannál az asztalnál
soknyelvűek, akik
egyazon nyelven beszélnek
a költészet nyelvén

[2008 Budapest, „Tenger és szó” Fesztivál]

Fordította Gaál Áron

Jevgenyij Sztyepanov

Nézz a szemembe

Nézz a szemembe
Az Úr adta, s te benne látod
Az álnok Földet és erős fognyomát
És a párizsi negyedet, ami jidisül vált szót
És az édes, bár dühöngő – Мант ля жолит
És az édes, bár nem dühöngő – orosz paradicsomközpontot is
És Moszkvát, amiért ez a nagy beszélgetés
És az én házi hőseimnek romjait
Isten adta – s te megérted –
Hogy éltem én eddig itt

Fordította Gaál Áron


Jevgenyij Sztyepanov

Október

Fagy van – a Nap oly álmosító
Az őszi út középre vezetett
Csupa köhögés a párizsi metró
Az emberek itt elfelejtik, hogy csak egyesek.

Fordította Gaál Áron

 


 

szozattv


szozat a tiszta hang Edelsheim Gyimesi Laci könyvbem SajóPlakát 1 bevonulás szentmihálynap napéjnapfor Patriotak Kronikaja 3.3
 
szentkorona orszagaert alapitvany logo

 


egyesuletkopf