Jevgenyij Sztyepanov: Emigráció, …, Nézz a szemembe, Október

Jevgenyij Sztyepanov

Emigráció

emigráció az álomba
idegen kéziratok
                      könyvek
                                 internet –
                                          adjatok utat
emigráció az államból
aminek a neve – ÉN

Fordította Gaál Áron


Jevgenyij Sztyepanov

katalán és szerb férfi
francia asszony
olasz lány
magyarok
oroszok
ugyanannál az asztalnál
soknyelvűek, akik
egyazon nyelven beszélnek
a költészet nyelvén

[2008 Budapest, „Tenger és szó” Fesztivál]

Fordította Gaál Áron

Jevgenyij Sztyepanov

Nézz a szemembe

Nézz a szemembe
Az Úr adta, s te benne látod
Az álnok Földet és erős fognyomát
És a párizsi negyedet, ami jidisül vált szót
És az édes, bár dühöngő – Мант ля жолит
És az édes, bár nem dühöngő – orosz paradicsomközpontot is
És Moszkvát, amiért ez a nagy beszélgetés
És az én házi hőseimnek romjait
Isten adta – s te megérted –
Hogy éltem én eddig itt

Fordította Gaál Áron


Jevgenyij Sztyepanov

Október

Fagy van – a Nap oly álmosító
Az őszi út középre vezetett
Csupa köhögés a párizsi metró
Az emberek itt elfelejtik, hogy csak egyesek.

Fordította Gaál Áron

 


 

szozattv


szozat a tiszta hang Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Rátkai 2020 01 30 jorafordulopal vers2020a Patriotak-Kronikaja-4.1
 
szentkorona orszagaert alapitvany logo

 


egyesuletkopf