Szigitasz Birgjalisz: A léleknek, A világban, amiben; A szó, Gyerekkor

Szigitasz Birgjalisz

/A léleknek/

nincs se keze
se lába
se szégyen a szívében

elzülleni
se tud éjjel            
szemei látni késztetik
ahogy mások levetkőznek

a lélek nem tudja megsúgni
hogy kell élni
semmit se téve
az egészség érdekében

a lélek, élve
szeretné igazolva látni
 az utolsó ítélet
ítéletét

elbocsájtva a korházból        
a betegség hiánya miatt
hanyag orvos
vagy valami kór által     

a gyógyszer  kompenzációjaként
ami nincs jelen az iratokban    

a lélek nem hagy téged
sőt, ha ellustulnál
bort önt
vagy vért ont a Hazáért

    Fordította Gaál Áron


Szigitasz Birgjalisz

A szó

Nem tudtam, hogy a szó
Úgy tud felnőni
Az apai házban
Mint a kisgyerek

Hogy bele lehet
Fojtani a magányba        
Vagy árvaként ott hagyni
A kolostor ablakában

Hogy úgy tud gyarapodni
Ahogy a pöttömkék szoktak
A feltámadás reményében
Távozva el, s nem térve vissza

Nem tudtam, hogy a halál után
A szó elveszti jelentését.
Az anyaméhben, az apának
A feleségnek, nekem, a gyereknek

Az embernek az időbe, a hazába
Be kellett fogadnia a szót
Mellére venni, megetetni
Hogy el ne némuljon, el ne múljon.

    Fordította Gaál Áron    


Szigitasz Birgjalisz

/A világban, amiben…/

A világban, amiben
érintkezni veled
csak elektronikus postán
fészbukon vagy skájpon lehet –
az egész érintkezés
szükségtelen

Az életben, amiben
nem tudlak megpillantani
hogy a múltba nézzek
szükségesek a szemek
 olyan ez
akár a kutya
ötödik lába…

    Fordította Gaál Áron


Szigitasz Birgjalisz

Gyerekkor

szétzúzott térddel
mezítláb, rövid ruhában
tértem haza
gyerekkoromba

nem tudom, mit tesz majd
magához köt-e, mint nagykendője testecském
mint valami harmadik napra haza
kódorgó, alázatos  
és éhes és elfáradt kutyakölyköt

ahogy felhúzva esküvői ruháját az a kislány
(amikor felnő) feleségemmé akarna válni
hogy gondtalan napokat teremtsen számomra
vidám és gondtalan napokat

akit megkínálnék tán házi borral
de ő félresikerült kiskorom miatt hibáztat
aki megölelne tán, tán melléhez szorítana
de azt mondja  - a kisgyerekhez szegődik inkább

a zsebembe rejtem végül
annak a régi pizsamának a zsebébe
hogy együtt tudjak
elmenni vele a végtelenségbe.

    Fordította Gaál Áron

szozattv


szozat a tiszta hang csurkaszentmihályi Egy az Isten 1117 Fényességes csillagok 1124 bevonulás A5 Matyas 1129 szentmihálynap napéjnapfor Patriotak Kronikaja 3.3
 
szentkorona orszagaert alapitvany logo

 


egyesuletkopf