Galina Romanova: Az állatvilág megteremtése, A Világegyetem első törvénye, A Világegyetem második törvénye

Galina Romanova:

Az állatvilág megteremtése  

A Földi lét egyszerre csak kinőtte „pelenkáját”    
Egyre szépült, felnőtt és hirtelen
Pompás, víg kedélyű „teste” elhagyta
Az óvó-dédelgető Atyai kezet.
Végigtekintett az ég alatti horizonton      
És készülődött a saját kis mikrovilágához:
„A Világ csodálatos, csodálatos, csodálatos”,-      
Ez minden felfokozott mozdulatán megmutatkozott.
A Világmindenség odavolt a mosolyától,
Hunyorgó, kedves, derűs pillantásától…   
De a hüllők, rákok és halak
Korábban lettek megteremtve,
Még jóval azelőtt, hogy az aranybarna tehenek
Adni kezdték volna a tejet.
A víztakaró alatt, a tenger mélyén
Megszülettek az élet különböző formái,
Majd megsokszorozódtak a nyugalomban és sötétségben,
Élénken hancúroztak a vízben – mindaddig amíg
Elérkezett annak az ideje, hogy – a kíváncsi rákok
Üregeikből a partra másszanak,
A szárnyas madarak elrepüljenek,
S hogy a füves réteket ellepjék a pillangók…
És a szarvasok nem féltek
Az oroszlán vacka mellett szökdécselni,
A farkaskölyök és a nyúlfióka együtt aludtak.
Mindenütt átvette az uralmat a Tavasz…
Megtartva, megerősítve sugallta, mondta: „Sokasodjatok!”
A Világ fölöttébb, a világ szerfelett gyönyörű!

Fordította Gaál Áron


Galina Romanova-Ladin:

A Világegyetem első törvénye      

„Isten létezésére két bizonyíték van: A belső erkölcsi törvény
és a csillagos ég a fejünk felett” – Emmanuel Kant

A tanult pap és a nagyon okos rabbi
A  világi emberek számára régtől úgy értelmezték, hogy
Miként a Földön – azonképpen az Égben is
A világegyetemre kizárólag egyetlen törvény vonatkozik
De hát, hol van, az Isten?                                                       
Idegenként mi valahogy úgy vagyunk,        
Hogy, aki meghalt, annak halállal halni játszódás!
Annál inkább nem tiszteljük Kantot:
Emmanuel Ivanics*, nincs igazad!
Nekünk a Shakespeari dilemmába zárva
A gondolkodásmódunkban, mint lakat alatti raboknak,
Akik még csillagot se látnak a komputer- Világegyetemben…
Vajon mit jelent az, hogy „Erkölcsi törvény”?!

*Kant a Kelet-porosz Königsbergben, a mai orosz enklávéként ismert Kalinyingrádban született. Kant édesapjának német neve az orosz Ivannak felel meg. Az orosz névalkotásban a fiú vagy lány tovább viszi az édesapa nevét is, így ennek a nyelvi logikának az alapján Emmanuel Ivanics Kantként emlegethetnénk a nagy német filozófust. Természetesen mindez a költő keserédes humorának az alkotása, ugyanakkor az áthallás oly erős, hogy nem lehet nem érteni.

Fordította Gaál Áron


Galina Romanova-Ladina:

A Világegyetem második törvénye

A hasonló a hasonlóhoz vonzódik,
A Teremtés folyamata, olyan töredékei a Jóakaratnak,
Ahol minden puzzle a szomszédoshoz illeszkedik,
És együtt ábrázolják az egységeset.
Teremteni – nem egyszerű,
Kéretik hát – pusztítani,
Hogy a testvéri kozmosz közönyössé válhasson
A bárgyú, magányos és üres
Semmi dölyfös őskáoszában.

Fordította Gaál Áron

szozattv


szozat a tiszta hang Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Rátkai 2020 01 30 jorafordulopal vers2020a Patriotak-Kronikaja-4.1
 
szentkorona orszagaert alapitvany logo

 


egyesuletkopf