Veszelinka Sztojkovics: Harangok, Петкана, Utak

Veszelinka Sztojkovics:

Harangok*

Hallod a harangok zúgását
Vasárnap reggel
Ezen a reggelen

Érted a mi békés nyugalmunkat
A lélek forrását
Ezen a reggelen

A lélek forrásának nyugalmára
Emlékezel
Ezen a reggelen

És felismered a nehéz órákban
Lélegzetemet
Ezen a reggelen

És meghallod szívem
Sikolyát, a nyöszörgésemet
Ezen a reggelen

A megdermedt fájdalmat is
Meglátod a szememben
Ezen a reggelen

Ahogy meghallod a harangok zúgását
Vasárnap reggel
Ezen a reggelen

* A vers francia fordítása a dél-Franciaországi Pau városának nemzetközi frankofon irodalmi fesztiválján harmadik helyezést ért el.

Fordította Gaál Áron


Veszelinka Sztojkovics:

Петкана*   

Петкана
Világos gondolatok
Fényes remények

Isten üzenete
Adománya az embernek

A  bűnbánat szeretete
Mindenre kiterjedő hit
Петкана

*A szerb és a teljes ortodox[pravoszláv] kereszténység [beleértve a négy ősi patriarchátust és a többi 15 önálló nemzeti-ortodox egyházat…] egyik legnagyobb tiszteletben álló szentje.

Fordította Gaál Áron


Veszelinka Sztojkovics:

Utak

– A „Margarétának” című kötetből. –

Utak
Boldog utak       
Kezdjetek szaladni
Fussatok
Vezessetek
Vigyetek el engem
A nagyvilágba         
A nagyvilágba
Vigyetek el engem
Vezessetek
Fussatok
Kezdjetek el szaladni
Utak
Boldog utak

Fordította Gaál Áron

szozattv


szozat a tiszta hang Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Trikolor Gala 2020 Stefania REGISZT Rátkai 2020 01 30 jorafordulopal vers2020a Patriotak-Kronikaja-4.1
 
szentkorona orszagaert alapitvany logo

 


egyesuletkopf